Laguna - Bukmarker - Kroz snežne tragove i ljudsku privrženost predstavljen roman „Narod što po snegu seje“ - Knjige o kojima se priča
Nova epizoda podkasta svake srede u 20 sati na našem Jutjub kanalu
VestiIntervjuiPromocijeAkcijeKnjiževni klubPrikazi#knjigoljupci#TriRajkeVideoPodkastNagradeKalendar

Kroz snežne tragove i ljudsku privrženost predstavljen roman „Narod što po snegu seje“

Lagunin književni klub nam je na decembarskoj tribini otkrio sjajan roman švedsko-laponske književnice Tine HarneskNarod što po snegu seje“.



O ovom delu govorili su prevodilac knjige Igor Solunac i pisac i prevodilac sa engleskog jezika Aleksandar Petrović.

Ovo je prvi roman Harneskove, čime je otpočela njena uspešna književna karijera kojom je zamenila posao bibliotekarke.

Roman „Narod što po snegu seje“, ovenčan nagradom „Švedski roman godine“, ispunjen je humorom, tugom i lirskom nežnošću i uvodi nas u svet dragih, neobičnih likova koji vole i tuguju, koji nose teret zaborava isto koliko i teret istorijskog nasleđa.

Glavna junakinja je osamdesetpetogodišnja Mariđa koja otkriva da boluje od raka i da joj nije ostalo još mnogo godina života, ali to nije problem kojim ona želi da se bavi. Važnije joj je da pronađe ko će se brinuti o njenom suprugu Bjeru kad nje više ne bude.

Za Igora Solunca, Tinin roman je pravo otkrovenje: „Mi se u našem savremenom srpskom miljeu najviše bavimo skandinavskom književnošću vezanoj za triler, za detektivske romane, jer su oni i najkomercijalniji i najzanimljiviji. Razlika između ovog romana i najvećeg broja knjiga koje se obično čitaju je u tome što je ona okrenuta jednom sasvim drugačijem svetu, svetu jednog malog naroda Sami, koji živi u Švedskoj, koji predstavlja nacionalnu manjinu i, kao takav, ima jednu posebnu crtu zbog čega se može nazvati savremenim, modernim i aktuelnim romanom, a to je da se bavi pravima i životom jednog malog ugnjetavanog naroda.“

Aleksandar Petrović je najpre istakao fragmentarnost pisanja Tine Harnesk: „Ona stvara pravi mozaik od epizoda. Odmah na početku upoznajemo glavnu junakinju Mariđu koja je meni duhovita i zanimljiva. Ali podjednako važan deo romana tiče se priče o narodu Sami ili Laponcima, kako ih mi nazivamo, njihvoj tradiciji i kulturi, njihovom načinu života i brojnim ugnjetavanjima i nasilnoj asimilaciji koju su doživeli u prošlosti. Ima dosta melanholije i tuge, ali ona je propraćena humorom, što je zapravo osobina dobrog stila.“

I na Igora Solunca Mariđa je ostavila jak utisak: „Ona je jedna opasna baka, prava pripadnica laponskog ili naroda Sami. Ona zna šta želi, zna koji su joj prioriteti u životu. U njenom narodu porodične vrednosti su veoma važne, i u stvarnom životu oni se trude da poboljšaju svoj položaj, ali, sa druge strane, nekako su i specifični i neobični. Iz takvih naroda se obično javljaju izuzetno jake majčinske figure. Zapravo, to je jedna mala zajednica u kojoj se ljudi brinu jedni o drugima.“

Važan segment romana „Narod što po snegu seje“ je priroda i veza junaka sa prirodom: „Oni duboko osećaju prirodu, imaju poseban odnos sa irvasima. Vezani su za reke i planine. Zanimljivo je i to kako priroda i klima utiču, zapravo, na njihovo ponašanje“, istakao je Petrović.

Od čitalaca na tribini mogle su se čuti i pohvale za izuzetan prevod Igora Solunca, a bilo je reči i o ekspanziji švedske književnosti kod nas koja je krenula od Bakmana: „Skandinavski jezici su slični, dovoljno bliski da se razumeju, a opet dovolnjo različiti da budu za sebe. Ono što je zanimljivo je da oni imaju kratke fraze u govoru i vrlo se jednostano izražavaju, ali direktno. Ne kite preterano kniželjnost, bez obzira na to da li pišu ovako divne knjige ili detektivske krimiće. Skandinavska književnost kod nas je, nakon Ibzena, Strindberga, Hamsuna, malo zapuštena. Onda se desio novi prodor preko takozvanog nordik noara, Jua Nesbea i skandinavskih krimića, ali sada, prevashodno zahvaljujući Laguni, počinju da se pojavljuju i romani koji su malo drugačije i usmereni, poput romana Tine Harnesk, i to je ono što mene posebno raduje“, zaključio je Solunac.

  • laguna
  • laguna
  • laguna
  • laguna
  • laguna
  • laguna
  • laguna
  • laguna
  • laguna
  • laguna


Naredna tribina Laguninog književnog kluba biće održana u petak 9. januara, a tema će biti roman „Ema“, poznatog holivudskog glumca Žana Renoa.


Podelite na društvenim mrežama:

Povezani naslovi
aleksandar stanković depresija nije prolazna tuga laguna knjige Aleksandar Stanković: Depresija nije prolazna tuga
03.02.2026.
U društvu koje neprekidno insistira na produktivnosti i „pozitivnom stavu“, mentalna bolest i dalje se doživljava kao lični poraz, a ne kao ozbiljan javnozdravstveni i društveni problem. Depresija, je...
više
dragoljub stojković smeh nam je neophodan laguna knjige Dragoljub Stojković: Smeh nam je neophodan
03.02.2026.
Moglo bi se reći da od početka do kraja novi roman Dragoljuba Stojkovića „Optički nišan“ (u izdanju Lagune) prati apsurd, koji pokreće zbivanja i motiviše junake. Apsurdno je to što se pripovedač, zaj...
više
prikaz mange alisa u ničijoj zemlji mračna i kompleksna psihološka priča laguna knjige Prikaz mange „Alisa u Ničijoj zemlji“: Mračna i kompleksna psihološka priča
03.02.2026.
Postoje mange koje vas zabave, one koje vas šokiraju i one koje vas nateraju da se zapitate – šta biste vi uradili da ste na njihovom mestu? „Alisa u Ničijoj zemlji“ (Alice in Borderland) Hara Asa pri...
više
prikaz knjige jedni drugima potrebni vladike grigorija zbirka beseda od tvrdoša do diseldorfa laguna knjige Prikaz knjige „Jedni drugima potrebni“ vladike Grigorija: Zbirka beseda od Tvrdoša do Diseldorfa
03.02.2026.
Tvrd povez, izdanja na dva pisma – i na ćirilici i na latinici – što je praksa od kada knjige objavljuje u beogradskoj izdavačkoj kući Laguna. U njima je 30 beseda – od pristupne na rukopoloženju za v...
više

Naš sajt koristi kolačiće koji služe da poboljšaju vaše korisničko iskustvo, analiziraju posete sajtu na sajtu i prikazuju adekvatne reklame odabranoj publici. Posetom ovog sajta, vi se slažete sa korišćenjem kolačiča u skladu sa našom Politikom korišćenja kolačiča.